Creo que todos sabemos que el italiano proviene del latín (incluso aun en Italia se enseña el idioma latín, en ciertas escuelas, de hecho, la
"carta d'identitá"
aparece la portada en latín)
Así como el italiano, proviene del latín, el español también, y también el portugués, el rumano y el francés, (los muy conocidos idiomas romances),
eso explica que tengas muchas cosas en común,
sin embargo, no porque algunas palabras sean similares, quiere decir que
sea fácil, como toda lengua
extranjera, es necesario dedicarle horas de estudio y mucha practica para
dominar lo.
En Italia cada región (incluso
a veces cada ciudad) tiene un Dialecto distinto, como recomendación personal, no recomiendo
nunca aprender un dialecto, por algunas razones:
- No te sirve si vas a otra
ciudad
- En la mayoría de los casos no se escribe
- Actualmente toda la generación de italianos, Habla italiano
(solos los más viejos hablan solo dialecto
- Realmente no es necesario
- No hay profesores, ni páginas
que te ayuden a aprenderlo (se aprende en casa)
Para darles una idea de la diferencia en italiano estándar la frase "hace frio" seria "Fa Fredo" (pronunciación como
en español), pero en dialecto Barlettano seria "Fuchs Freud".
la diferencia es enorme...
*Como dato lo que se considera hoy como el "italiano estándar" ha sido en gran parte
influenciado por el dialecto de Florencia,
gracias a uno de los autores más célebres de Italia.
Dante Alighieri
Como en el español tenemos la Real Academia Española, que es la institución oficial de nuestra lengua, en
el italiano esta la Accademia de
la Crusca.
El idioma italiano, como tal es relativamente nuevo,
su uso oficial en el país se
remonta aproximadamente en el
año de la unificación de
Italia allá por 1860
Según Wikipedia...
en 2006, un total de 64 Millones de personas hablaban italiano como lengua
materna, y aproximadamente unos
14,7 Millones como segunda o tercera lengua.
Es el idioma oficial en: Italia, San marino y la Ciudad del
Vaticano, también es uno de
los 3 idiomas oficiales de Suiza, es también,
considerado como lengua cooficial en, Croacia (condado de istría), Eslovaquia (en algunos municipios
costeros), también en Somalia. Además, es
considerada una lengua importante en países como:
Malta, Albania y Mónaco
Por último, aclarar que si bien muchas palabras con el español son
similares (o en algunos casos idénticas) también existe la aparición de "falsos amigos",
si bien algunas cosas son muy similares como: limón - limone (por
dar un ejemplo). También existen
palabras como: Salir (en español) y Salire (en
italiano), que son 2 verbos de significados diferentes,
(en italiano "salire"
significa subir)
O la ocupación de
acentos en diferentes partes de una misma palabra, un ejemplo clásico podría ser,
la palabra "significa", que se escribe igual tanto en español como en
italiano, pero su acentuación varia un poco, (la palabra "fica" en italiano hace alusión a la parte intima de la mujer,
por lo tanto, la pronunciación de
la palabra "significa" en italiano, tiene una ligera acentuación imaginaria en la segunda I)

No hay comentarios:
Publicar un comentario